1300-luvun lopun "kylvettäjän alusmekko"
Late 14th century "bathhouse underdress"


Mallin historiasta

Tämä versio ”kylvettäjän mekosta” esiintyy muutamassa kuvassa aivan 1300-luvun lopulla ja siitä eteenpäin 1400-luvulle. Kuvituksista on joskus hieman hankala päätellä onko kuvassa samanlainen mekko kuin ainoa valokuva-aikaan säilynyt, saksalainen, kappale, vai mahdollisesti tällainen versio. Kuvituksissa tämän mallisia mekkoja näkyy useimmin kylvettäjillä, mutta myös tavallisilla naisilla yksityisissä tilanteissa, esim. makuuhuoneessa -alusmekkona hihaton on hieman epäkäytännöllinen, joten varsinainen käyttö saunojen ulkopuolella on hieman mysteeri. Tätä mekkomallia voisi hyvällä syyllä olettaa ns. Lengbergin linnan ”rintaliivien” (allekirjoittaneen mielestä todennäköisemmin alusmekon) edeltäjäksi.

Of the dress

This version of a "bathhouse babe" dress is presented in late 14th -early 15th century artwork. On occasion it is a bit difficult to tell if it's a dress like this that's been shown on pictures or if the dresses in the paintings are more similar to a german underdress, the only 14th century supportive underdress that survived long enough to be photographed. In drawings, this kind of dresses are most commonly seen on bathhouse workers, but also as well on women on private situations, for example on their bedrooms -a sleeveless underdress is a bit impractical, so how they actually were used by other that bathhouse workers, remains a mystery. This kind of dress is quite likely a predecessor of the "Lengberg castle bra" (more likely an underdress if you ask me).



Materiaalit ja tekniikat

Tähän mekkoon käytettiin kohtuullisen tiheästi kudottua kalanruotokuvioista pellavakangasta.  Kangasvalinnassa oli hyvät ja huonot puolet, tämä on tukeva ja varmaankaan ei märkänäkään aiheuta ylimääräisiä ongelmia liian läpinäkyvyyden kanssa, mutta kankaan jäkkyys aiheutti ongelmia rypytyksessä, ja voin sanoa että lähes mikä tahansa laskeutuu kauniimin kuin tämä kangas. Ompelulankana käytettiin alkujaan nypläyseen tarkoitettua pellavalankaa.

Hameosan rypytykseen käytin tekniikkana ihan tavallista myötälaskoksia. Alkuperäisistä laskostustavoista on aika vaikea sanoa mitään sillä kuvalähteet eivät ole erityisen selkeitä, ja erityisesti koska yhtään tämän mallin mekkoa ei ole säilynyt. Medieval Silkworkin linkkaama Münster zum Heiligen Kreuz:in patsaan kuva saattaisi viitata tällaisiin laskoksiin...

Materials and techniques

The fabric that was used was fairly densely-woven, medium-weight herringbone-patterned linen. The choice of fabric had both good and bad sides to it, this fabric was definitely not flimsy, quite the opposite, it's sturdy and quite likely its densiness won't cause modesty problems when wet either. The downside to this is, that it caused problems when the fabric was being pleated. Linen thread originally meat for lace making was used as a sewing thread.

The pleating that was used to gather the skirt part was normal knife pleating, nothing fancy. It's a bit difficult to tell if that's the technique that was used with the original dresses since none has survived and the pictures are mostly not very clear on this. A photo
linked by Medieval Silkwork, a statue at Münster zum Heiligen Kreuz might show same kind of pleats.. 



Kaavasta ja ompelusta

”Kaavakuva” (alla) ei välttämättä anna ilmi sitä, mutta etukappale leikataan ylhäältä leveämmäksi kuin takakappale (alhaalta se saa ja oikeastaan pitääkin olla saman levyinen). Tämä sen takia, että aikakauden kuvista voi päätellä että mekko tuki ja kohotti rintoja, ei latistanut. Nyörityksen takia mitta rintojen alta  kannattaa olla tiukka, kangas lämmetessään antaa periksi hiukan kuitenkin ja tätähän ei ole edes tarkoitus saada vedetyksi pään yli kiinni olevana. Paitsi yläosan vasemman puolen sivu, myös hameosan yläreunan saumasta on auki noin 15 cm nyöritystä varten -ratkaisu joka on sovellettu Lengbergin linnan mekonosasta. Yhteensä reikäpareja on tässä yläosassa 7. Nyörinreikiä tehdessä kannattaa alin reikäpari tehdä hameosaan, muuten sivuaukko jää huisin isoksi ja töröttää rumasti.

Olkaimet näyttävät lähdekuvassa siltä, että ne ovat etupuolelta aika kaukana toisistaan. Itse ratkaisin tässä suorastaan tyrkyllä olevan olkaimien olkapäiltä-lipsumisongelman niin, että ne ovat takana paljon lähempänä toisiaan kuin edestä –ei siis ihan painijanselkä, mutta melkein. Tästä mekkomallista en ole nähnyt yhtään kuvia takaapäin, joten varsinaisesta ”oikeasta” ratkaisusta on vähän hankala sanoa mikä se on ollut –voi kyllä olettaa että olkaimien korjailu on ollut ihan yhtä hermoja raastavaa silloinkin…

Hameosan rypytyksessä kannattaa ottaa huomioon kangas. Vähänkään jäykemmällä kankaalla nimittäin tasaisesti rypyttäessä efekti on taatusti raskaana olevan näköinen (olkoonkin että tällä mekkomallilla voi myös kikkailla jos mahaansa ei halua erikseen esitellä). Ja ohut kangashan ei tue samaan malliin mutta näkyy läpi, erityisesti märkänä… Kangaspömpän määrää mahan päällä voi tietysti säätää keskittämällä rypytystä enemmän taakse ja sivuille ja vähemmän eteen (tosin jos haluaa säilyttää alkuperäisen lookin, jonkin verran täytyy edestäkin rypyttää), mutta kokemukseni mukaan keskittämättäkin pärjää eikä kankaan muodostama pömppä näy jos tätä käyttää alusmekkona, useimmat villakankaat kun ovat niin painavia.

Of the pattern and sewing

The ”pattern” picture (below) is perhaps not quite clear on this, but the front piece of the “bra” part is meant to be wider on the top than the back piece (on the bottom the width is the same in both pieces). This is for the effect the dress is meant to create: in medieval pictures the dress lifts and supports the breasts instead of flattening them. The measure under the breasts is meant to be tight, as even linen fabric stretches some while it gets warmer. The left side of the top part and approximately 15 cm of the skirt part's side seam are left open, to be laced shut -this solution was inspired by the Lengberg castle dress. There are 7 pairs of lacing holes altogether. When making the lacing holes, make the bottom pair to the skirt part, otherwise the slit on the side will show too much.

The shoulder straps seem to be quite far from each other on the front. This just calls for the straps to slip off one’s shoulders... To prevent this, I attached them quite near each other on the back. There are very few pics of this specific dress type showing the backside of the dress, so there’s no way of knowing what’s the “real” solution to this problem. One can assume, tho, that slipping shoulder straps were just as annoying back then as they are now…

When pleating the skirt part, pay some attention to the fabric you’re pleating. If it’s of a slightly heavier type, pleating the fabric evenly around one’s body is guaranteed to create a pregnant look –although it also hides one’s belly quite efficiently if it’s not exactly something you want to show. Thinner fabric is not as supportive and becomes see-thru when wet... By pleating more on the back and the sides and less at the front it might be possible to avoid the “I’m expecting” –look, but in my experience the bulk of fabric doesn’t really show if this dress is worn as an underdress.


Mekon osat. Ei mitenkään mittakaavassa...
Parts of the dress. Not in scale.
..



Das Braunschweiger Skizzenbuch, Herzog Anton Ulrich-Museum, Kupferstichkabinett, Braunschweig. c. 1380-1420.
(Kiitos/ thanks Medieval Silkwork!)


Medea pukeutuu/ Medea getting dressed, Österreichische Nationalbibliothek, cod.2773, fol. 18v, c. 1445-1450





(huono) piirroskuva mekosta.
(badly) drawn picture of the dress.